Keine exakte Übersetzung gefunden für مُورِّد الطاقة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مُورِّد الطاقة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le marché énergétique mondial manifeste aussi une évolution rapide des fournisseurs et des consommateurs d'énergie.
    وتشهد السوق العالمية للطاقة أيضا تطورا سريعا من حيث موردي الطاقة ومستهلكيها.
  • Toutefois, certaines questions peuvent émerger si les moyens de stockage ne sont pas encore disponibles (après l'entreposage), sur la valeur commerciale potentielle du combustible usé en tant que `ressource énergétique'.
    بيد أنه قد تُطرَح بعض التساؤلات عندما لا تكون سبل التخلص متاحة آنذاك (بعد الخزن)، وذلك من حيث القيمة التجارية المحتملة للوقود المستهلك كـ"مورد للطاقة".
  • Ce n'est pas l'antagonisme entre fournisseurs et consommateurs d'énergie ou bien une guerre des prix qui permettra de régler ce problème. Un tel antagonisme est par définition superficiel.
    إن الخصام بين موردي ومستهلكي موارد الطاقة وسباق الأسعار لن يحلا مشكلة الطاقة.
  • Les îles Falkland (Malvinas) sont en train d'installer une centrale éolienne, qui constituera pour elles la première source importante d'énergie renouvelable et contribuera à réduire encore leur consommation annuelle de combustible fossile.
    ويقوم الإقليم حاليا بإنشاء مزرعة للطاقة الريحية، ستكون أول مورد كبير للطاقة المتجددة في جزر فوكلاند (مالفيناس)، وستتطور بعد ذلك لتقلل استخدام الوقود الأحفوري.
  • Par la suite, les pays ayant des ressources énergétiques insuffisantes (comme la France, l'Inde, le Japon, le Pakistan et la Suisse) auront intérêt à conserver un droit de regard sur le combustible usé et le plutonium retraité car ces matières sont considérées comme des ressources énergétiques récupérables immédiatement ou alors plus tard, après de nombreuses années d'entreposage.
    وعلى موضع لاحق من الخط المتقطع، وبالنسبة للبلدان التي ليست لديها موارد طاقة محلية كافية (مثل باكستان وسويسرا وفرنسا والهند واليابان)، من المهم الاحتفاظ بالوقود المستهلك والبلوتونيوم المعادة معالجته، لأن هذه المواد تعتبر مورد طاقة يستخلص فورا أو ربما لاحقا بعد سنين عديدة من التخزين المؤقت.
  • Les exigences vont au-delà des normes de qualité traditionnelles et imposent aux fournisseurs de faire une utilisation responsable des produits chimiques, de l'énergie et de l'eau, ainsi que de limiter les incidences sociales et environnementales.
    وتذهب الشروط إلى أبعد من معايير الجودة التقليدية وتتطلب من الموردين استعمال المواد الكيماوية والطاقة والماء استعمالاً مسؤولاً، وكذا الحد من الآثار الاجتماعية والبيئية.
  • Nous coopérons avec d'importants fournisseurs et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour établir un mécanisme permettant de soutenir les États qui renoncent, sur le plan national, à s'investir dans des activités liées à l'enrichissement ou au retraitement de matières nucléaires.
    ونعمل مع الموردين الرئيسيين والوكالة الدولية للطاقة الذرية لوضع آلية إمداد موثوق بها لتقديم الدعم للدول التي تتخلى عن الاستثمار في قدرات محلية للإثراء أو إعادة المعالجة.
  • Cependant, il n'a pas été observé de variation dans la répartition des pourcentages énergétiques dont la principale source est constituée par les hydrates de carbone (71 %), ce qui est conforme au régime salvadorien de base qui consiste en galettes de maïs, de riz et de haricots.
    ومع هذا، فلم يحدث أي تغيير في النسبة المئوية لتوزيع موارد الطاقة، فالمورد الرئيسي هو الكربوهيدرات (71في المائة)، وهو ما يتمشى مع الغذاء السلفادوري الأساسي وهو عجة الذرة، والأرز، والبقول.